Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Francés - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoEspañolFrancésRuso

Categoría Explicaciones - Negocio / Trabajos

Título
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Texto
Propuesto por Mikony
Idioma de origen: Italiano

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Título
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Traducción
Francés

Traducido por Isildur__
Idioma de destino: Francés

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Última validación o corrección por Francky5591 - 15 Febrero 2009 16:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Febrero 2009 23:50

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!