Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Francès - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàCastellàFrancèsRus

Categoria Explicacions - Negocis / Treballs

Títol
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Text
Enviat per Mikony
Idioma orígen: Italià

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Títol
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Traducció
Francès

Traduït per Isildur__
Idioma destí: Francès

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Darrera validació o edició per Francky5591 - 15 Febrer 2009 16:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Febrer 2009 23:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!