Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ドイツ語 - this love must end here

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ドイツ語フランス語エスペラントアイスランド語

カテゴリ

タイトル
this love must end here
テキスト
ashanti様が投稿しました
原稿の言語: 英語 kafetzou様が翻訳しました

this love must end here
I should have abandoned everything, everything that belonged to you
for us to be together was crazy.it was wrong.
the end of this love was the best thing.
翻訳についてのコメント
I used "best" to translate "en dogru", because it sounds awkward in English to say "the most correct" in this context, but you might want to use that to translate to another language.

タイトル
Diese Liebe muß hier enden.
翻訳
優秀な翻訳必用ドイツ語

frajofu様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

diese Liebe muß hier enden
ich sollte alles verlassen haben, alles was zu dir gehörte
denn unser Zusammensein war verrückt. es war falsch.
diese Liebe zu beenden war am besten.
最終承認・編集者 Rumo - 2006年 12月 13日 11:45