Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Saksa - this love must end here

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiSaksaRanskaEsperantoIslannin kieli

Kategoria Laulu

Otsikko
this love must end here
Teksti
Lähettäjä ashanti
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä kafetzou

this love must end here
I should have abandoned everything, everything that belonged to you
for us to be together was crazy.it was wrong.
the end of this love was the best thing.
Huomioita käännöksestä
I used "best" to translate "en dogru", because it sounds awkward in English to say "the most correct" in this context, but you might want to use that to translate to another language.

Otsikko
Diese Liebe muß hier enden.
Käännös
Korkeaa laatua vaaditaanSaksa

Kääntäjä frajofu
Kohdekieli: Saksa

diese Liebe muß hier enden
ich sollte alles verlassen haben, alles was zu dir gehörte
denn unser Zusammensein war verrückt. es war falsch.
diese Liebe zu beenden war am besten.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 13 Joulukuu 2006 11:45