Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - cewirim war:)

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiSaksaRanskaEsperantoIslannin kieli

Kategoria Laulu

Otsikko
cewirim war:)
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ashanti
Alkuperäinen kieli: Turkki

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Huomioita käännöksestä
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.
25 Tammikuu 2006 23:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Tammikuu 2006 12:24

zort
Viestien lukumäärä: 2
Sanırım türkçe bilip ingilizce çeviri yapabilen uzman durumunda kimse yok sitede. O yüzden "yüksek kalite isteniyor" tercihini kaldırırsan istediğin çevirinin yapılma olasılığı artar.

14 Syyskuu 2006 07:15

smr458
Viestien lukumäärä: 4
Türkçe bilip İngilizce çeviri yapabilen birileri var, Ancak bu çevirinin bir uzman tarafından yapılması istendiği için ve yeni katılımcıların puanları henüz yeterli olmadığı için yardımcı olamıyor olabilirler.

7 Joulukuu 2006 06:09

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Ben bu metni çevirebilirim, ama uzman olarak henüz sayılmadığım için izin verilmiyor. Bunu değisterirseniz çeviri yaparım.