Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-イタリア語 - ТРОИЦЕ СЕРГИЕВА ΛАВРА

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語イタリア語

カテゴリ 文 - ゲーム

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ТРОИЦЕ СЕРГИЕВА ΛАВРА
テキスト
marceg16579様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

ТРОИЦЕ СЕРГИЕВА ΛАВРА
翻訳についてのコメント
Sono delle parole scritte su una matrioska.

La parola ΛАВРА potrebbe essere ЛАВРА, ДАВРА o ПАВРА, l'ho trascritta esattamente cosi com'è, poi vedete un po' voi... :-)

タイトル
Il monastero della Trinità di San Sergio
翻訳
イタリア語

imogilnitskaya様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Il monastero della Trinità di San Sergio
翻訳についてのコメント
this is a name of a monastery
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 7月 21日 14:25





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 17日 21:18

Natai
投稿数: 25
Forse meglio - La Laura della Santa Trinita' di Sergio?

2008年 7月 18日 07:42

imogilnitskaya
投稿数: 84
http://it.wikipedia.org/wiki/Monastero_della_Trinit%C3%A0_di_San_Sergio
http://www.figlididio.it/communio/sergio/sergio.html
http://www.nonsolosalento.it/la_storia_di_San_Sergio__160.html
Il monastero is a more common name.
I have found "laura" whithout quotes only in italian version of a russian site.

2008年 7月 21日 14:25

ali84
投稿数: 427
Natai, "La Laura della Santa Trinita' di Sergio" may be the literal translation, but it doesn't mean anything in italian.
imogilnitskaya's translation is fine