Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - Senna

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語 スペイン語ブラジルのポルトガル語ポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 文化

タイトル
Senna
テキスト
icasagrande様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

czy można od Pana nabyć karty o tematyce Senna typu taka jak na zdjeciu i karty na temat kawy i wszystko co związane z kawą
翻訳についてのコメント
Recebi esse e-mail devido a um blog que mantenho sobre coleção de cartões telefônicos: http://telecartofilistas.blogspot.com

タイトル
Is it possible...
翻訳
英語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Is it possible to buy from you the cards of Senna's theme as well as the photos and cards of everything related to the coffee?
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 22日 16:01





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 21日 09:41

Inulek
投稿数: 109
no texactly. The maining of this sentence is: Can I buy the cards of Senna's theme from you...."

2008年 4月 21日 15:19

oceania
投稿数: 1
'nabyć' means 'to purchase' indeed, but in this case, the meaning of this text is 'is it possible to buy cards from you', so it's the opposite.

2008年 4月 21日 17:54

Angelus
投稿数: 1227
Sure, you're right..

Od Pana = from you

Thanks girls!



CC: Inulek oceania

2008年 4月 21日 22:35

Olesniczanin
投稿数: 73
Cześć Angelus!

Chyba zapomniałeś o tym kawałku: "typu taka jak na zdjeciu" .

Pozdrawiam,
Oles