Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - Senna

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglischSpanischBrasilianisches PortugiesischPortugiesisch

Kategorie Brief / Email - Kultur

Titel
Senna
Text
Übermittelt von icasagrande
Herkunftssprache: Polnisch

czy można od Pana nabyć karty o tematyce Senna typu taka jak na zdjeciu i karty na temat kawy i wszystko co związane z kawą
Bemerkungen zur Übersetzung
Recebi esse e-mail devido a um blog que mantenho sobre coleção de cartões telefônicos: http://telecartofilistas.blogspot.com

Titel
Is it possible...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Angelus
Zielsprache: Englisch

Is it possible to buy from you the cards of Senna's theme as well as the photos and cards of everything related to the coffee?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 22 April 2008 16:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 April 2008 09:41

Inulek
Anzahl der Beiträge: 109
no texactly. The maining of this sentence is: Can I buy the cards of Senna's theme from you...."

21 April 2008 15:19

oceania
Anzahl der Beiträge: 1
'nabyć' means 'to purchase' indeed, but in this case, the meaning of this text is 'is it possible to buy cards from you', so it's the opposite.

21 April 2008 17:54

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Sure, you're right..

Od Pana = from you

Thanks girls!



CC: Inulek oceania

21 April 2008 22:35

Olesniczanin
Anzahl der Beiträge: 73
Cześć Angelus!

Chyba zapomniałeś o tym kawałku: "typu taka jak na zdjeciu" .

Pozdrawiam,
Oles