Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - Senna

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어스페인어브라질 포르투갈어포르투갈어

분류 편지 / 이메일 - 문화

제목
Senna
본문
icasagrande에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

czy można od Pana nabyć karty o tematyce Senna typu taka jak na zdjeciu i karty na temat kawy i wszystko co związane z kawą
이 번역물에 관한 주의사항
Recebi esse e-mail devido a um blog que mantenho sobre coleção de cartões telefônicos: http://telecartofilistas.blogspot.com

제목
Is it possible...
번역
영어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Is it possible to buy from you the cards of Senna's theme as well as the photos and cards of everything related to the coffee?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 22일 16:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 21일 09:41

Inulek
게시물 갯수: 109
no texactly. The maining of this sentence is: Can I buy the cards of Senna's theme from you...."

2008년 4월 21일 15:19

oceania
게시물 갯수: 1
'nabyć' means 'to purchase' indeed, but in this case, the meaning of this text is 'is it possible to buy cards from you', so it's the opposite.

2008년 4월 21일 17:54

Angelus
게시물 갯수: 1227
Sure, you're right..

Od Pana = from you

Thanks girls!



CC: Inulek oceania

2008년 4월 21일 22:35

Olesniczanin
게시물 갯수: 73
Cześć Angelus!

Chyba zapomniałeś o tym kawałku: "typu taka jak na zdjeciu" .

Pozdrawiam,
Oles