Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -中国語簡体字 - Translations-administrators-experts

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語ドイツ語カタロニア語日本語スペイン語ロシア語エスペラントフランス語ブルガリア語ヒンディー語ルーマニア語アラビア語ポルトガル語ヘブライ語イタリア語アルバニア語ポーランド語セルビア語スウェーデン語チェコ語中国語簡体字ギリシャ語デンマーク語フィンランド語中国語ハンガリー語クロアチア語ノルウェー語韓国語ブラジルのポルトガル語ペルシア語リトアニア語クルド語スロバキア語アフリカーンス語モンゴル語
翻訳してほしい: クリンゴン語ウルドゥー語アイルランド語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Translations-administrators-experts
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

All translations are rated by administrators and experts

タイトル
译文-管理员-专家
翻訳
中国語簡体字

Lele様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語簡体字

所有译文均经管理员及专家评分
最終承認・編集者 cucumis - 2005年 12月 15日 15:22





最新記事

投稿者
投稿1

2005年 12月 15日 15:13

pluiepoco
投稿数: 1263
the title should be changed from "翻译-理员-专家" to:

"译文-管理员-专家", because "理员" is nonsense!

By the way, I saw the translations I did yesterday was signed by other people than me, could you tell me why?