Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kiina (yksinkertaistettu) - Translations-administrators-experts

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkkiSaksaKatalaaniJapaniEspanjaVenäjäEsperantoRanskaBulgariaHindiRomaniaArabiaPortugaliHepreaItaliaAlbaaniPuolaSerbiaRuotsiTšekkiKiina (yksinkertaistettu)KreikkaTanskaSuomiKiinaUnkariKroaattiNorjaKoreaBrasilianportugaliPersian kieliLiettuaKurdiSlovakkiAfrikaansMongolia
Pyydetyt käännökset: KlingonUrduIiri

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Translations-administrators-experts
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

All translations are rated by administrators and experts

Otsikko
译文-管理员-专家
Käännös
Kiina (yksinkertaistettu)

Kääntäjä Lele
Kohdekieli: Kiina (yksinkertaistettu)

所有译文均经管理员及专家评分
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 15 Joulukuu 2005 15:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Joulukuu 2005 15:13

pluiepoco
Viestien lukumäärä: 1263
the title should be changed from "翻译-理员-专家" to:

"译文-管理员-专家", because "理员" is nonsense!

By the way, I saw the translations I did yesterday was signed by other people than me, could you tell me why?