Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Κινέζικα απλοποιημένα - Translations-administrators-experts

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικάΓερμανικάΚαταλανικάΙαπωνέζικαΙσπανικάΡωσικάΕσπεράντοΓαλλικάΒουλγαρικάΧίντιΡουμανικάΑραβικάΠορτογαλικάΕβραϊκάΙταλικάΑλβανικάΠολωνικάΣερβικάΣουηδικάΤσέχικαΚινέζικα απλοποιημέναΕλληνικάΔανέζικαΦινλανδικάΚινέζικαΟυγγρικάΚροάτικαΝορβηγικάΚορεάτικαΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠερσική γλώσσαΛιθουανικάΚουρδικάΣλοβακικάΑφρικάανΜογγολικά
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΚλίνγκονΟυρντούΙρλανδικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Translations-administrators-experts
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

All translations are rated by administrators and experts

τίτλος
译文-管理员-专家
Μετάφραση
Κινέζικα απλοποιημένα

Μεταφράστηκε από Lele
Γλώσσα προορισμού: Κινέζικα απλοποιημένα

所有译文均经管理员及专家评分
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 15 Δεκέμβριος 2005 15:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Δεκέμβριος 2005 15:13

pluiepoco
Αριθμός μηνυμάτων: 1263
the title should be changed from "翻译-理员-专家" to:

"译文-管理员-专家", because "理员" is nonsense!

By the way, I saw the translations I did yesterday was signed by other people than me, could you tell me why?