Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійська

Заголовок
Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza...
Текст
Публікацію зроблено marcblaffart
Мова оригіналу: Турецька

Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza sms yazamiyorum çünkü param yok calismiyorum. Canim cok sikiliyor.

Заголовок
Quand viendras-tu? Tu me manques beaucoup.
Переклад
Французька

Переклад зроблено Nehirsel
Мова, якою перекладати: Французька

Quand viendras-tu? Tu me manques beaucoup. Je ne peux pas t'écrire beaucoup de sms car je n'ai pas d'argent, je ne travaille pas. Je m'ennuie trop.
Затверджено Francky5591 - 13 Лютого 2007 15:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Лютого 2007 14:38

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
The first sentences should be question: "Quand viendras tu?" Other than that, it's perfect.

13 Лютого 2007 15:48

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I'll edit the text this way, thanks!