Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Titolo
Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza...
Teksto
Submetigx per marcblaffart
Font-lingvo: Turka

Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza sms yazamiyorum çünkü param yok calismiyorum. Canim cok sikiliyor.

Titolo
Quand viendras-tu? Tu me manques beaucoup.
Traduko
Franca

Tradukita per Nehirsel
Cel-lingvo: Franca

Quand viendras-tu? Tu me manques beaucoup. Je ne peux pas t'écrire beaucoup de sms car je n'ai pas d'argent, je ne travaille pas. Je m'ennuie trop.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 13 Februaro 2007 15:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Februaro 2007 14:38

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
The first sentences should be question: "Quand viendras tu?" Other than that, it's perfect.

13 Februaro 2007 15:48

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I'll edit the text this way, thanks!