Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiAngielski

Tytuł
Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza...
Tekst
Wprowadzone przez marcblaffart
Język źródłowy: Turecki

Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza sms yazamiyorum çünkü param yok calismiyorum. Canim cok sikiliyor.

Tytuł
Quand viendras-tu? Tu me manques beaucoup.
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Nehirsel
Język docelowy: Francuski

Quand viendras-tu? Tu me manques beaucoup. Je ne peux pas t'écrire beaucoup de sms car je n'ai pas d'argent, je ne travaille pas. Je m'ennuie trop.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 13 Luty 2007 15:49





Ostatni Post

Autor
Post

13 Luty 2007 14:38

kafetzou
Liczba postów: 7963
The first sentences should be question: "Quand viendras tu?" Other than that, it's perfect.

13 Luty 2007 15:48

Francky5591
Liczba postów: 12396
I'll edit the text this way, thanks!