Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Текст
Публікацію зроблено comeandgetit
Мова оригіналу: Турецька

Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var

Заголовок
You should come to Turkey...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська

You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
Пояснення стосовно перекладу
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:

There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
Затверджено lilian canale - 2 Липня 2014 15:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Червня 2014 21:37

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.