Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Titel
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Text
Übermittelt von comeandgetit
Herkunftssprache: Türkisch

Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var

Titel
You should come to Turkey...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Mesud2991
Zielsprache: Englisch

You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
Bemerkungen zur Übersetzung
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:

There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 2 Juli 2014 15:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Juni 2014 21:37

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.