Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Text
Înscris de comeandgetit
Limba sursă: Turcă

Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var

Titlu
You should come to Turkey...
Traducerea
Engleză

Tradus de Mesud2991
Limba ţintă: Engleză

You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
Observaţii despre traducere
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:

There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Iulie 2014 15:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Iunie 2014 21:37

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.