Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Texte
Proposé par comeandgetit
Langue de départ: Turc

Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var

Titre
You should come to Turkey...
Traduction
Anglais

Traduit par Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais

You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
Commentaires pour la traduction
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:

There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 2 Juillet 2014 15:45





Derniers messages

Auteur
Message

24 Juin 2014 21:37

merdogan
Nombre de messages: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.