Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Tekst
Skrevet av comeandgetit
Kildespråk: Tyrkisk

Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var

Tittel
You should come to Turkey...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Mesud2991
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:

There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 2 Juli 2014 15:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Juni 2014 21:37

merdogan
Antall Innlegg: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.