Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Metin
Öneri comeandgetit
Kaynak dil: Türkçe

Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var

Başlık
You should come to Turkey...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Mesud2991
Hedef dil: İngilizce

You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:

There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 2 Temmuz 2014 15:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Haziran 2014 21:37

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.