Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
متن
comeandgetit پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var

عنوان
You should come to Turkey...
ترجمه
انگلیسی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:

There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 2 جولای 2014 15:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 ژوئن 2014 21:37

merdogan
تعداد پیامها: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.