Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Que seja eterna como Fênix

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ЛатинськаДавньоєврейська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Que seja eterna como Fênix
Текст
Публікацію зроблено korinta
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Que seja eterna como Fênix
Пояснення стосовно перекладу
A eterna que me refiro é a união entre duas pessoas.
Gostaria de uma tradução em Aramaico e Latim se pudesse!

Заголовок
Sit perpetuum velut Phoenix
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська

Sit perpetuum velut Phoenix
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from Lilian Canale:
"May it be eternal like Phoenix"

Thank you, dear!
Затверджено Efylove - 21 Вересня 2009 13:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Листопада 2009 23:38

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
The problem is that English "it" is neuter. But if it refers to relationship which in Latin is also feminine ("societas" ) maybe we should change into feminine... I don't realy know now. I need a rest I guess.