Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - Que seja eterna como Fênix

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  Latinयहुदी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Que seja eterna como Fênix
हरफ
korintaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Que seja eterna como Fênix
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
A eterna que me refiro é a união entre duas pessoas.
Gostaria de uma tradução em Aramaico e Latim se pudesse!

शीर्षक
Sit perpetuum velut Phoenix
अनुबाद
Latin

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Sit perpetuum velut Phoenix
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bridge from Lilian Canale:
"May it be eternal like Phoenix"

Thank you, dear!
Validated by Efylove - 2009年 सेप्टेम्बर 21日 13:26





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 27日 23:38

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
The problem is that English "it" is neuter. But if it refers to relationship which in Latin is also feminine ("societas" ) maybe we should change into feminine... I don't realy know now. I need a rest I guess.