Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Que seja eterna como Fênix

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語ヘブライ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Que seja eterna como Fênix
テキスト
korinta様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Que seja eterna como Fênix
翻訳についてのコメント
A eterna que me refiro é a união entre duas pessoas.
Gostaria de uma tradução em Aramaico e Latim se pudesse!

タイトル
Sit perpetuum velut Phoenix
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Sit perpetuum velut Phoenix
翻訳についてのコメント
Bridge from Lilian Canale:
"May it be eternal like Phoenix"

Thank you, dear!
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 9月 21日 13:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 27日 23:38

Aneta B.
投稿数: 4487
The problem is that English "it" is neuter. But if it refers to relationship which in Latin is also feminine ("societas" ) maybe we should change into feminine... I don't realy know now. I need a rest I guess.