Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - Det kan du hoppa upp och sätta dig pÃ¥!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаНорвезькаДанськаАнглійськаФінськаФарерська

Заголовок
Det kan du hoppa upp och sätta dig på!
Текст
Публікацію зроблено pias
Мова оригіналу: Шведська

Det kan du hoppa upp och sätta dig på!
Пояснення стосовно перекладу
Proverb

Заголовок
You bet!
Переклад
Англійська

Переклад зроблено johanna13
Мова, якою перекладати: Англійська

You bet!
Пояснення стосовно перекладу
Translation word by word: "That can you jump up and sit yourself on!"
Затверджено lilian canale - 1 Жовтня 2008 16:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Вересня 2008 23:06

lenab
Кількість повідомлень: 1084
NO!!! You can't translate this word by word!

You bet!

23 Вересня 2008 02:11

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
lenab, I was just wondering.... in Danish we have the saying "det kan du springe op og falde ned på" but it means something like "you don´t have to care about that at all" so I don´t know if it´s the same?

23 Вересня 2008 08:32

lenab
Кількість повідомлень: 1084
No, in Swedish this means " You can be sure of that!" In english "You bet!"

30 Вересня 2008 07:46

johanna13
Кількість повідомлень: 70
Hello girls,

So, I will correct my translation. I don't want any points for this translation.
Thank you very much for all your help.

1 Жовтня 2008 06:13

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
You bet!

You can bet your life! You can bet your bottom dollar!

1 Жовтня 2008 18:06

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thank you for the translation Johanna

I like your new avatar, cute!