Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - Det kan du hoppa upp och sätta dig på!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktNorsktDansktEnsktFinsktFøroyskt

Heiti
Det kan du hoppa upp och sätta dig på!
Tekstur
Framborið av pias
Uppruna mál: Svenskt

Det kan du hoppa upp och sätta dig på!
Viðmerking um umsetingina
Proverb

Heiti
You bet!
Umseting
Enskt

Umsett av johanna13
Ynskt mál: Enskt

You bet!
Viðmerking um umsetingina
Translation word by word: "That can you jump up and sit yourself on!"
Góðkent av lilian canale - 1 Oktober 2008 16:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 September 2008 23:06

lenab
Tal av boðum: 1084
NO!!! You can't translate this word by word!

You bet!

23 September 2008 02:11

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
lenab, I was just wondering.... in Danish we have the saying "det kan du springe op og falde ned på" but it means something like "you don´t have to care about that at all" so I don´t know if it´s the same?

23 September 2008 08:32

lenab
Tal av boðum: 1084
No, in Swedish this means " You can be sure of that!" In english "You bet!"

30 September 2008 07:46

johanna13
Tal av boðum: 70
Hello girls,

So, I will correct my translation. I don't want any points for this translation.
Thank you very much for all your help.

1 Oktober 2008 06:13

pirulito
Tal av boðum: 1180
You bet!

You can bet your life! You can bet your bottom dollar!

1 Oktober 2008 18:06

pias
Tal av boðum: 8113
Thank you for the translation Johanna

I like your new avatar, cute!