Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - 20080303mission

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійська

Категорія Наука - Бізнес / Робота

Заголовок
20080303mission
Текст
Публікацію зроблено mitti
Мова оригіналу: Французька

Assurer la gestion technique, opérationnelle ,administrative et budgétaire des navires affectés à la division , conformément aux systèmes et objectifs fixés par l’Entreprise

Заголовок
20080303mission
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Angelus
Мова, якою перекладати: Англійська

Being in charge of the technical, operational, budgetary and administrative management of the ships assigned to the division, according to the systems and aims determined by the company.

Затверджено Francky5591 - 11 Березня 2008 08:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Березня 2008 15:18

Drazzz
Кількість повідомлень: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

7 Березня 2008 15:18

Drazzz
Кількість повідомлень: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

8 Березня 2008 03:42

cnxtrans
Кількість повідомлень: 10
The overall meaning is OK, but there are some mistakes: like "gestion technique, operationelle, administrative and budgetaire" which has been translation as "technical and operational and budgetary budgetary administration" would have been match the origian ltext bing translated "technical, operational, administratif and budgetary management"