Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - 20080303mission

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Zdanie - Biznes / Praca

Tytuł
20080303mission
Tekst
Wprowadzone przez mitti
Język źródłowy: Francuski

Assurer la gestion technique, opérationnelle ,administrative et budgétaire des navires affectés à la division , conformément aux systèmes et objectifs fixés par l’Entreprise

Tytuł
20080303mission
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Angelus
Język docelowy: Angielski

Being in charge of the technical, operational, budgetary and administrative management of the ships assigned to the division, according to the systems and aims determined by the company.

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 11 Marzec 2008 08:33





Ostatni Post

Autor
Post

7 Marzec 2008 15:18

Drazzz
Liczba postów: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

7 Marzec 2008 15:18

Drazzz
Liczba postów: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

8 Marzec 2008 03:42

cnxtrans
Liczba postów: 10
The overall meaning is OK, but there are some mistakes: like "gestion technique, operationelle, administrative and budgetaire" which has been translation as "technical and operational and budgetary budgetary administration" would have been match the origian ltext bing translated "technical, operational, administratif and budgetary management"