Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - 20080303mission

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגלית

קטגוריה משפט - עסקים / עבודות

שם
20080303mission
טקסט
נשלח על ידי mitti
שפת המקור: צרפתית

Assurer la gestion technique, opérationnelle ,administrative et budgétaire des navires affectés à la division , conformément aux systèmes et objectifs fixés par l’Entreprise

שם
20080303mission
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Angelus
שפת המטרה: אנגלית

Being in charge of the technical, operational, budgetary and administrative management of the ships assigned to the division, according to the systems and aims determined by the company.

אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 11 מרץ 2008 08:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 מרץ 2008 15:18

Drazzz
מספר הודעות: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

7 מרץ 2008 15:18

Drazzz
מספר הודעות: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

8 מרץ 2008 03:42

cnxtrans
מספר הודעות: 10
The overall meaning is OK, but there are some mistakes: like "gestion technique, operationelle, administrative and budgetaire" which has been translation as "technical and operational and budgetary budgetary administration" would have been match the origian ltext bing translated "technical, operational, administratif and budgetary management"