Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-English - 20080303mission

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchEnglish

Category Sentence - Business / Jobs

Title
20080303mission
Text
Submitted by mitti
Source language: French

Assurer la gestion technique, opérationnelle ,administrative et budgétaire des navires affectés à la division , conformément aux systèmes et objectifs fixés par l’Entreprise

Title
20080303mission
Translation
English

Translated by Angelus
Target language: English

Being in charge of the technical, operational, budgetary and administrative management of the ships assigned to the division, according to the systems and aims determined by the company.

Last validated or edited by Francky5591 - 11 March 2008 08:33





Latest messages

Author
Message

7 March 2008 15:18

Drazzz
Number of messages: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

7 March 2008 15:18

Drazzz
Number of messages: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

8 March 2008 03:42

cnxtrans
Number of messages: 10
The overall meaning is OK, but there are some mistakes: like "gestion technique, operationelle, administrative and budgetaire" which has been translation as "technical and operational and budgetary budgetary administration" would have been match the origian ltext bing translated "technical, operational, administratif and budgetary management"