Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - 20080303mission

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglisch

Kategorie Satz - Beschäftigung / Berufe

Titel
20080303mission
Text
Übermittelt von mitti
Herkunftssprache: Französisch

Assurer la gestion technique, opérationnelle ,administrative et budgétaire des navires affectés à la division , conformément aux systèmes et objectifs fixés par l’Entreprise

Titel
20080303mission
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Angelus
Zielsprache: Englisch

Being in charge of the technical, operational, budgetary and administrative management of the ships assigned to the division, according to the systems and aims determined by the company.

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 11 März 2008 08:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 März 2008 15:18

Drazzz
Anzahl der Beiträge: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

7 März 2008 15:18

Drazzz
Anzahl der Beiträge: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

8 März 2008 03:42

cnxtrans
Anzahl der Beiträge: 10
The overall meaning is OK, but there are some mistakes: like "gestion technique, operationelle, administrative and budgetaire" which has been translation as "technical and operational and budgetary budgetary administration" would have been match the origian ltext bing translated "technical, operational, administratif and budgetary management"