Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Английский - 20080303mission

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийский

Категория Предложение - Дело / Работа

Статус
20080303mission
Tекст
Добавлено mitti
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Assurer la gestion technique, opérationnelle ,administrative et budgétaire des navires affectés à la division , conformément aux systèmes et objectifs fixés par l’Entreprise

Статус
20080303mission
Перевод
Английский

Перевод сделан Angelus
Язык, на который нужно перевести: Английский

Being in charge of the technical, operational, budgetary and administrative management of the ships assigned to the division, according to the systems and aims determined by the company.

Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 11 Март 2008 08:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Март 2008 15:18

Drazzz
Кол-во сообщений: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

7 Март 2008 15:18

Drazzz
Кол-во сообщений: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

8 Март 2008 03:42

cnxtrans
Кол-во сообщений: 10
The overall meaning is OK, but there are some mistakes: like "gestion technique, operationelle, administrative and budgetaire" which has been translation as "technical and operational and budgetary budgetary administration" would have been match the origian ltext bing translated "technical, operational, administratif and budgetary management"