Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - 20080303mission

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Phrase - Argent/ Travail

Titre
20080303mission
Texte
Proposé par mitti
Langue de départ: Français

Assurer la gestion technique, opérationnelle ,administrative et budgétaire des navires affectés à la division , conformément aux systèmes et objectifs fixés par l’Entreprise

Titre
20080303mission
Traduction
Anglais

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Anglais

Being in charge of the technical, operational, budgetary and administrative management of the ships assigned to the division, according to the systems and aims determined by the company.

Dernière édition ou validation par Francky5591 - 11 Mars 2008 08:33





Derniers messages

Auteur
Message

7 Mars 2008 15:18

Drazzz
Nombre de messages: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

7 Mars 2008 15:18

Drazzz
Nombre de messages: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

8 Mars 2008 03:42

cnxtrans
Nombre de messages: 10
The overall meaning is OK, but there are some mistakes: like "gestion technique, operationelle, administrative and budgetaire" which has been translation as "technical and operational and budgetary budgetary administration" would have been match the origian ltext bing translated "technical, operational, administratif and budgetary management"