Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Данська - When I look at you my hormones get wild, because you're the best...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійськаДанська

Категорія Пісні

Заголовок
When I look at you my hormones get wild, because you're the best...
Текст
Публікацію зроблено banjiga
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено Roller-Coaster

(Your) Body (is) like a spindle, every look pierces my heart,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone,
come on spindle, like you don't know I'm not made of ice,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone.
Пояснення стосовно перекладу
In Serbian, it's considered that he talks about HER body, that's why I put words in brackets.
We use «spindle» (not so often though) for a thin, good-looking woman body.
«Devil won't let me alone» as he has dirty thoughts about her (again because of her body).

Thank you Dramati!

Заголовок
Når jeg ser på dig går mine hormoner helt vild, fordi du er den bedste...
Переклад
Данська

Переклад зроблено Bamsa
Мова, якою перекладати: Данська

Din krop er som en spindel, ethvert blik skærer mit hjerte,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være,
kom så spindel, som om du ikke ved at jeg ikke er lavet af is,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være.
Затверджено wkn - 29 Лютого 2008 10:40