Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Tanska - When I look at you my hormones get wild, because you're the best...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiTanska

Kategoria Laulu

Otsikko
When I look at you my hormones get wild, because you're the best...
Teksti
Lähettäjä banjiga
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Roller-Coaster

(Your) Body (is) like a spindle, every look pierces my heart,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone,
come on spindle, like you don't know I'm not made of ice,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone.
Huomioita käännöksestä
In Serbian, it's considered that he talks about HER body, that's why I put words in brackets.
We use «spindle» (not so often though) for a thin, good-looking woman body.
«Devil won't let me alone» as he has dirty thoughts about her (again because of her body).

Thank you Dramati!

Otsikko
Når jeg ser på dig går mine hormoner helt vild, fordi du er den bedste...
Käännös
Tanska

Kääntäjä Bamsa
Kohdekieli: Tanska

Din krop er som en spindel, ethvert blik skærer mit hjerte,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være,
kom så spindel, som om du ikke ved at jeg ikke er lavet af is,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut wkn - 29 Helmikuu 2008 10:40