Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-덴마크어 - When I look at you my hormones get wild, because you're the best...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어덴마크어

분류 노래

제목
When I look at you my hormones get wild, because you're the best...
본문
banjiga에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 Roller-Coaster에 의해서 번역되어짐

(Your) Body (is) like a spindle, every look pierces my heart,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone,
come on spindle, like you don't know I'm not made of ice,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone.
이 번역물에 관한 주의사항
In Serbian, it's considered that he talks about HER body, that's why I put words in brackets.
We use «spindle» (not so often though) for a thin, good-looking woman body.
«Devil won't let me alone» as he has dirty thoughts about her (again because of her body).

Thank you Dramati!

제목
Når jeg ser på dig går mine hormoner helt vild, fordi du er den bedste...
번역
덴마크어

Bamsa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Din krop er som en spindel, ethvert blik skærer mit hjerte,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være,
kom så spindel, som om du ikke ved at jeg ikke er lavet af is,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være.
wkn에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 29일 10:40