Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Dansk - When I look at you my hormones get wild, because you're the best...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskEngelskDansk

Kategori Sang

Titel
When I look at you my hormones get wild, because you're the best...
Tekst
Tilmeldt af banjiga
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af Roller-Coaster

(Your) Body (is) like a spindle, every look pierces my heart,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone,
come on spindle, like you don't know I'm not made of ice,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone.
Bemærkninger til oversættelsen
In Serbian, it's considered that he talks about HER body, that's why I put words in brackets.
We use «spindle» (not so often though) for a thin, good-looking woman body.
«Devil won't let me alone» as he has dirty thoughts about her (again because of her body).

Thank you Dramati!

Titel
Når jeg ser på dig går mine hormoner helt vild, fordi du er den bedste...
Oversættelse
Dansk

Oversat af Bamsa
Sproget, der skal oversættes til: Dansk

Din krop er som en spindel, ethvert blik skærer mit hjerte,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være,
kom så spindel, som om du ikke ved at jeg ikke er lavet af is,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være.
Senest valideret eller redigeret af wkn - 29 Februar 2008 10:40