Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Danès - When I look at you my hormones get wild, because you're the best...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiAnglèsDanès

Categoria Cançó

Títol
When I look at you my hormones get wild, because you're the best...
Text
Enviat per banjiga
Idioma orígen: Anglès Traduït per Roller-Coaster

(Your) Body (is) like a spindle, every look pierces my heart,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone,
come on spindle, like you don't know I'm not made of ice,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone.
Notes sobre la traducció
In Serbian, it's considered that he talks about HER body, that's why I put words in brackets.
We use «spindle» (not so often though) for a thin, good-looking woman body.
«Devil won't let me alone» as he has dirty thoughts about her (again because of her body).

Thank you Dramati!

Títol
Når jeg ser på dig går mine hormoner helt vild, fordi du er den bedste...
Traducció
Danès

Traduït per Bamsa
Idioma destí: Danès

Din krop er som en spindel, ethvert blik skærer mit hjerte,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være,
kom så spindel, som om du ikke ved at jeg ikke er lavet af is,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være.
Darrera validació o edició per wkn - 29 Febrer 2008 10:40