Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - rompendo os tempos. rompendo a eternidade....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ЕсперантоАнглійськаПерська

Категорія Відпочинок / Мандри

Заголовок
rompendo os tempos. rompendo a eternidade....
Текст
Публікацію зроблено CHRIS CLENCHED
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

rompendo os tempos.
rompendo a eternidade.
sangue e honra.
Пояснення стосовно перекладу
são três frases que dependendo do resultado da tradução, será o nome de uma banda.

Заголовок
running through times, running through eternity...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено hitchcock
Мова, якою перекладати: Англійська

Running through times.
Running through eternity.
Blood and honour.
Затверджено dramati - 9 Лютого 2008 21:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Лютого 2008 20:08

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I think:

breaking through times
breaking through eternity would fit better.

9 Лютого 2008 21:09

sofi.rezende
Кількість повідомлень: 5
"Breaking time.
Breaking eternity.
Blood and honour."

This way is more appropriate.