Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - rompendo os tempos. rompendo a eternidade....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאספרנטואנגליתפרסית

קטגוריה בילוי / טיול

שם
rompendo os tempos. rompendo a eternidade....
טקסט
נשלח על ידי CHRIS CLENCHED
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

rompendo os tempos.
rompendo a eternidade.
sangue e honra.
הערות לגבי התרגום
são três frases que dependendo do resultado da tradução, será o nome de uma banda.

שם
running through times, running through eternity...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי hitchcock
שפת המטרה: אנגלית

Running through times.
Running through eternity.
Blood and honour.
אושר לאחרונה ע"י dramati - 9 פברואר 2008 21:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 פברואר 2008 20:08

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I think:

breaking through times
breaking through eternity would fit better.

9 פברואר 2008 21:09

sofi.rezende
מספר הודעות: 5
"Breaking time.
Breaking eternity.
Blood and honour."

This way is more appropriate.