Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - rompendo os tempos. rompendo a eternidade....

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienEsperantoAnglaisFarsi-Persan

Catégorie Divertissement / Voyage

Titre
rompendo os tempos. rompendo a eternidade....
Texte
Proposé par CHRIS CLENCHED
Langue de départ: Portuguais brésilien

rompendo os tempos.
rompendo a eternidade.
sangue e honra.
Commentaires pour la traduction
são três frases que dependendo do resultado da tradução, será o nome de uma banda.

Titre
running through times, running through eternity...
Traduction
Anglais

Traduit par hitchcock
Langue d'arrivée: Anglais

Running through times.
Running through eternity.
Blood and honour.
Dernière édition ou validation par dramati - 9 Février 2008 21:55





Derniers messages

Auteur
Message

9 Février 2008 20:08

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I think:

breaking through times
breaking through eternity would fit better.

9 Février 2008 21:09

sofi.rezende
Nombre de messages: 5
"Breaking time.
Breaking eternity.
Blood and honour."

This way is more appropriate.