Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - rompendo os tempos. rompendo a eternidade....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerEsperantoAnglèsLlengua persa

Categoria Diversió / Viatge

Títol
rompendo os tempos. rompendo a eternidade....
Text
Enviat per CHRIS CLENCHED
Idioma orígen: Portuguès brasiler

rompendo os tempos.
rompendo a eternidade.
sangue e honra.
Notes sobre la traducció
são três frases que dependendo do resultado da tradução, será o nome de uma banda.

Títol
running through times, running through eternity...
Traducció
Anglès

Traduït per hitchcock
Idioma destí: Anglès

Running through times.
Running through eternity.
Blood and honour.
Darrera validació o edició per dramati - 9 Febrer 2008 21:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Febrer 2008 20:08

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I think:

breaking through times
breaking through eternity would fit better.

9 Febrer 2008 21:09

sofi.rezende
Nombre de missatges: 5
"Breaking time.
Breaking eternity.
Blood and honour."

This way is more appropriate.