Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



50ترجمه - ترکی-انگلیسی - sen birden,

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسییونانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
sen birden,
متن
argos پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Çıkmadım ki, sen birden yok oldun, sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited from this original: Cikmadim kim,sen birden,yok oldum,sonrada mudur geldi yanisma kapatmak zorunda kaldim.

عنوان
you suddenly,
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I didn't leave, you suddenly disappeared, later the director came and I had to close.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Una Smith - 29 جولای 2007 03:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 جولای 2007 17:11

serba
تعداد پیامها: 655
çıkmadım ki sen birden yok oldun sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.


böyle olmalı orjinal hali.

öteki türlü çok anlamsız.çevirisi de yanlış olur bence...

24 جولای 2007 17:54

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
OK; I edited the original and changed the translations, too.