Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-لهستانی - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیرومانیایییونانیکاتالاناسپانیولیعربیهلندیپرتغالی برزیلبلغاریترکیایتالیاییفرانسویعبریآلمانیسوئدیچینی ساده شدهپرتغالیصربیآلبانیاییلیتوانیاییچینی سنتیلهستانیدانمارکیژاپنیروسیاسپرانتوفنلاندیچکیمجارستانیکرواتینروژیاستونیاییکره ایاسلواکیاییفارسیکردیآفریکانسمغولیهندیتایلندیویتنامی
ترجمه های درخواست شده: ایرلندی

عنوان
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی turka ترجمه شده توسط

Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.

عنوان
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
ترجمه
لهستانی

esterah ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 27 مارس 2009 20:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 ژانویه 2008 21:53

Olesniczanin
تعداد پیامها: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:

Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.

11 ژانویه 2008 06:04

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?

CC: bonta dariajot

11 ژانویه 2008 18:38

bonta
تعداد پیامها: 218
Is it possible to know who accepted this one?

I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...

Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie