Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Polskt - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRumensktGriksktKatalansktSpansktArabisktHollendsktPortugisiskt brasilisktBulgarsktTurkisktItalsktFransktHebraisktTýkstSvensktKinesiskt einfaltPortugisisktSerbisktAlbansktLitavsktKinesisktPolsktDansktJapansktRussisktEsperantoFinsktKekkisktUngarsktKroatisktNorsktEstisktKoreisktSlovakisktPersisktKurdisktAfrikaansMongolsktHindisktTaiVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: Írskt

Heiti
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Franskt Umsett av turka

Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Heiti
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Umseting
Polskt

Umsett av esterah
Ynskt mál: Polskt

Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Góðkent av Edyta223 - 27 Mars 2009 20:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Januar 2008 21:53

Olesniczanin
Tal av boðum: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:

Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.

11 Januar 2008 06:04

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?

CC: bonta dariajot

11 Januar 2008 18:38

bonta
Tal av boðum: 218
Is it possible to know who accepted this one?

I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...

Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie