Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Polski - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiRumuńskiGreckiKatalońskiHiszpańskiArabskiHolenderskiPortugalski brazylijskiBułgarskiTureckiWłoskiFrancuskiHebrajskiNiemieckiSzwedzkiChiński uproszczonyPortugalskiSerbskiAlbańskiLitewskiChińskiPolskiDuńskiJapońskiRosyjskiEsperantoFińskiCzeskiWęgierskiChorwackiNorweskiEstońskiKoreańskiSłowackiJęzyk perskiKurdyjskiAfrykanerski (język afrikaans)MongolskiHindiTajskiWietnamski
Prośby o tłumaczenia: Irlandzki

Tytuł
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez turka

Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Tytuł
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez esterah
Język docelowy: Polski

Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Edyta223 - 27 Marzec 2009 20:18





Ostatni Post

Autor
Post

10 Styczeń 2008 21:53

Olesniczanin
Liczba postów: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:

Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.

11 Styczeń 2008 06:04

kafetzou
Liczba postów: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?

CC: bonta dariajot

11 Styczeń 2008 18:38

bonta
Liczba postów: 218
Is it possible to know who accepted this one?

I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...

Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie