Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Polonès - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRomanèsGrecCatalàCastellàÀrabNeerlandèsPortuguès brasilerBúlgarTurcItaliàFrancèsHebreuAlemanySuecXinès simplificatPortuguèsSerbiAlbanèsLituàXinèsPolonèsDanèsJaponèsRusEsperantoFinèsTxecHongarèsCroatNoruecEstoniàCoreàEslovacLlengua persaKurdAfrikaansMongolHindiTailandèsVietnamita
Traduccions sol·licitades: Irlandès

Títol
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Francès Traduït per turka

Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Títol
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Traducció
Polonès

Traduït per esterah
Idioma destí: Polonès

Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Darrera validació o edició per Edyta223 - 27 Març 2009 20:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Gener 2008 21:53

Olesniczanin
Nombre de missatges: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:

Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.

11 Gener 2008 06:04

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?

CC: bonta dariajot

11 Gener 2008 18:38

bonta
Nombre de missatges: 218
Is it possible to know who accepted this one?

I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...

Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie