Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - jle diré a milan kil te remette ds le ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویصربیبوسنیاییکرواتی

طبقه تعاریف - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
jle diré a milan kil te remette ds le ...
متن قابل ترجمه
milan86 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
ملاحظاتی درباره ترجمه
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)
7 آوریل 2009 03:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 آوریل 2009 17:19

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi RC! This text is in really bad French, it is SMS style, which wouldn't be that embarrassing if some of the terms weren't so crypted and difficult to find out : "genre crari" (I couldn't translate these two "words"

Otherwise, here is the bridge : "I'll tell Milan, for him to set you back into the right way!!!
And please stop making "genre crari", this is all about your culture... But...YES, just in front of the new files, ahah



CC: Roller-Coaster

7 آوریل 2009 18:03

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Thx F!

I'll put the info in the comment field