Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Francese - jle diré a milan kil te remette ds le ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseSerboBosniacoCroato

Categoria Spiegazioni - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
jle diré a milan kil te remette ds le ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da milan86
Lingua originale: Francese

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
Note sulla traduzione
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)
7 Aprile 2009 03:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Aprile 2009 17:19

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi RC! This text is in really bad French, it is SMS style, which wouldn't be that embarrassing if some of the terms weren't so crypted and difficult to find out : "genre crari" (I couldn't translate these two "words"

Otherwise, here is the bridge : "I'll tell Milan, for him to set you back into the right way!!!
And please stop making "genre crari", this is all about your culture... But...YES, just in front of the new files, ahah



CC: Roller-Coaster

7 Aprile 2009 18:03

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Thx F!

I'll put the info in the comment field